実写版「美女と野獣」の
英語のセリフを使って英語の勉強したい!
って方のために
あの感動のシーンを集めた
英語のセリフ
をいっぱい用意しました!
そして留学経験のある英会話講師の私が
- 「これネイティブよく使うやつだよ」
- 「この言い回しは活用できるよ」
って話もします!
知らなかった英語フレーズがあれば、
ぜひ自分のモノにして帰ってくださいね。
そして友達から「なぜベルが変人扱いされるのか」についての超おもしろい新事実をきいたので、それもオマケで紹介します!
■ 目次
美女と野獣|あらすじを英語版で説明してみよう!
セリフをみる前に、あの感動のストーリーの「あらすじ」をざっくり振り返ってみます!
せっかくなので、英語でも書きました!
必要な方は英語も合わせて読んでください。
美女と野獣
Beauty and the Beast
ある日、傲慢なアダム王子とその召し使いは、魔女に魔法にかけられ、野獣や骨董品にされてしまいました。
One day, Prince Adam and his servants of his castle’s were turned into the beast and antiques by the spell of a witch. |
- servant|召し使い
- turn into ~|~になる
- antiques|骨董品
- the spell of a witch|魔女の魔法
その魔法を解く方法はただひとつ。バラの最後の花びらが落ちる前に、愛し愛されることを学ぶことでした。
The one way he can break the spell is to learn to love and be loved in return before the last petal withers and falls. |
- break the spell|魔法を解く
- love and be loved in return|愛し愛される
- petal|花びら
- wither |枯れる
10年後、野獣の城に迷い込んでしまったベルの父は、野獣に捕まってしまいました。
Ten years later, Bell’s father strayed into the the beast castle was caught by the beast. |
- stray into|迷い込む
勇敢にもベルは父を助けるために城に行き、父の代わりになろうとし、そして投獄されました。
Bell bravely went to the castle to rescue her father, and she tried to exchange for her father’s life and she made it. |
- bravely|勇敢にも
- exchange for 〜 life|〜の人生と交換する
- She made it|やりとげた
この「She made it」は教科書では習わない
ネイティブが使うリアルな英語です!
「作った」という意味ではなく「ついにやった!」「成功した!」というようなニュアンスです。
しかし、野獣と一緒に過ごすうちに、野獣はそれほど悪い人ではないと、ベルは気づき始めました。
But as she spends time with him, bell started to realize that the beast is not that bad guy. |
- As ~|~しているうちに
- realize|気づく
- not that bad|それほど悪くはない
It’s not that 〜(形容詞).
「それほど〜じゃないよ」
これもよくネイテイブに使われるフレーズです!
最後には骨董品たちの助けもあって、恋に落ち、魔法が解けました。
Finally, they fell in love with each other with the help of his servants and the spell was broken. |
- with the help of ~|~の助けもあって
- the spell is broken|魔法が解ける
美女と野獣|ベルの名言で英語の勉強しよう
それでは本題の
感動シーンの英語セリフ集
です!
私が大好きなシーンで、おそらく
皆も好きであろうシーンを集めました!
美女と野獣|投獄された父と再会する涙のシーン
父: Belle, listen to me. It’s alright. Now go. Live your life. And forget me.
ベル:Forget you? Everything I am is because of you.
父: I love you, Belle. Don’t be afraid.
ベル: I love you too, Papa. I’m not afraid. And I will escape. I promise.
- because of 〜|〜のため
- escape|逃げる
「because of 〜」はすごく便利な表現です。
例えば「I couldn’t sleep at all because of a fever.(熱のために全然寝れなかった)」なんていう日常会話でめちゃめちゃ使えます!
このシーンは、野獣の城で、お父さんの代わりにベルが自ら投獄する直前ですね!
「おまえの人生を生きない。私のことは忘れるんだ」というお父さんの言葉に涙しました
でも最後にベルが「必ずここから逃げるわ、約束よ」と言うんですよね。
「どういうこと!?」って一瞬なるけど、
その直後にベルは身代わりになりましたね
美女と野獣|野獣がベルを誘うかわいいシーン
野獣: Will you join me for dinner?
ベル:You’ve taken me as your prisoner and now you want to have dinner with me? Are you insane?
プリュメット:Uh-oh. He’s losing it.
コグスワース:Oh, dear!
野獣:I told you to join me for dinner.
ベル:And I told you no.
- as your prisoner|あなたの囚人として
- Are you insane?|あなた正気なの?
- Oh, dear!|あら、まあ
「as」にはいろんな使い方がありますが、
ここでは「〜として」の意味です。
最初から「as」の使い方をすべて覚えるのは、至難の業なので、知らなかった方はここでセリフごとおぼえてしまいましょう!
また「Are you insane?」は「Are you crazy?」にニュアンスが似ていて、よく使われる表現です!
このシーンは、野獣が初めて
穏やかになるシーンでしたね!
だけどベルに「あなた正気なの?!」と言われて、結局、野獣は怒りを抑えられず(笑)
骨董品たちもヒヤヒヤもんです。
がんばる野獣の姿に、
おもわず応援したくなった人は多いはず。
美女と野獣|最後の花びらが落ちたらどうなるの?
ベル:What happens when the last petal falls?
ルミエール:The master remains a beast forever and we become…
ポット夫人:Antiques!
プリュメット:Lightly-used housewares.
コグスワース:Rubbish. We become rubbish.
- petal|花びら
- remain|残る
- lightly-used|軽く使われた
- housewares|家庭用品
オークションなどで中古品を出品するときに使われる表現が「lightly-used」です。
どの程度の使われたのかを表すときに使える
フレーズです!
このシーンは、ベルが「最後の花びら」について、骨董品たちに聞いてるシーンですね!
なんとも悲しい運命を背負っている骨董品たち・・悲しくなります。
美女と野獣|私あなたたちを助けたいわ
ベル: I want to help you. There must be some way to break the curse.
コグスワース:Well, there is one.
ポット夫人:It’s not for you to worry about, lamb. We’ve made our bed, and we must lie in it.
- curse|呪い
- lamb|お嬢さん
ポット夫人が「lamb」と言っていますが、
決して「子羊」という意味ではありません笑
「お嬢さん」「親愛な者」という意味で
ポット夫人は使っています。
これはベルが「あなた達を助けたいわ」
と言うシーンですね!
ポット夫人は「これはあなたが悩むことじゃないわ 」って、なんて大人な対応なんだー。
自分と息子であるチップの人生が懸かってるのに、ベルを気遣えるなんて、そうそう出来ることじゃないですよね。
美女と野獣をみているだけで、
心が浄化される気がします。
美女と野獣|ついに・・ふたりが結ばれるシーン
野獣: You came back.
ベル:Of course I came back. I’ll never leave you again.
野獣:I’m afraid it’s my turn to leave.
ベル:We’re together now. It’s going to be fine.
野獣: At least I got to see you one last time.
- it’s my turn|私の番
- At least|少なくとも
「At least」はネイティブが使う超便利なフレーズです!
「少なくとも」だけでなく、「せめて」「最低でも」といったニュアンスもあります。
このシーンは、ようやく一緒になったのに野獣が「戻ってきてくれたのか。でも、次は私が離れる番だ・・」と伝えるところ。
「あああ、いかないでー」って
力が入ってしまいますよね!
でもその後は魔女が来て、
無事に呪文が解けてハッピーエンドでした!
美女と野獣|ベル以外のみんなが同じ毎日を繰り返す「隠れた理由」
最後は、オマケの裏話です!
なぜ町の人が毎日同じことを繰り返し
なぜベルだけ「変わり者」なのか
と、不思議に思った方はいませんか?
だって、私達からすればベルって
普通の女の子じゃないですか。
なんでそこまで変人扱いするんだ!
って思いますよね。
ここで、ちょっとおもしろい裏話を、韓国人の友達から入手したのでお届けします!
それは、実は、田舎町のひとたちも魔法にかけられているという説
魔法をかけられてしまったのは、アダム王子と召し使いだけじゃなかったんです。
だから、冒頭の歌の歌詞から分かるように、同じ毎日がくりかえされているらしい。
- 毎日8時ぴったりに挨拶をかわす
- 毎日パン屋さんはおいしいパンを売る
- ムッシュ・ジョンがまた物をなくす
- 本屋さんに行っても新しい本がない
ところが、ベルだけは
いつも違うことをしています。
読む本を変えているし
「今週はどこにいってた?」という問いに
ベルは「北イタリアよ」と答えています。
ということは、毎週ちがうところに
行っていることがわかりますよね。
そんなベルをみんなは
- 「変わっている」
- 「頭は雲の中」
- 「不思議な子」
- 「謎に満ちた女の子」
なんて言っていますが
毎日全く同じことをくりかえしている方が
よっぽど変わっていますよね(笑)
なぜ、ベルだけが「普通」なのでしょうか?
それは・・・
ベルは町が魔法かかった後に
この田舎町に来たから
なんです。
信じるか、信じないかは、あなた次第です。
まとめ
この記事のまとめ
- ネイティブが使う「リアルな英語」を
感動の「美女と野獣」で覚えると楽しい - 実は「町」も魔法にかけられていた
いやあ、新事実にはびっくりですよね!
「だから毎日みんな同じことを繰り返してるのか!」と妙に納得させられました(笑)
ディズニー映画って、2時間という短い時間で、何度も心を動かしてきますよね。
嬉しくなったり、むかついたり、泣いたり笑
そんなディズニー映画で英語を学ぶなんて、
たのしいはずです。
また、このサイトは英語の勉強をがんばるあなたを応援しています。
以下の記事で現役東大生の
「勉強に関する考え方」を紹介しています。
これを知るだけで「勉強の効率」があがるので、こちらも参考にしてみてくださいね。
【P.R】東大生の英語勉強法が学べる1400円の書籍を無料プレゼント中
読者さんには正しい英語勉強法をぜひ知ってもらいたくて、このサイト運営を始めました。
工夫次第ではたった数週間でもTOEICの点数を100点単位であげることができます。
東大卒英語教師である運営者チェンジャックが
最新英単語学習法をまとめた書籍と一緒に学べるので、
ぜひ英語学習の本質を知るためにも一読してみてください。
※書籍はお持ちのスマホ・PC ですぐに読むことが可能です。
書籍と同時に受け取れるメルマガでは、- 「英語で年収を100万アップさせる方法」
- 「東大も合格できる、どんな試験にも使える勉強法」
- 「3倍充実した海外旅行法」
最後まで読んでいただきありがとうございました!
この記事を書いた人
この著者の最近の投稿
- コラム2021年5月22日Youtuber(AK in カナダ)でありAK-English運営者のakane(あかね)の経歴がすごい
- 英語勉強法2021年4月7日【小学生】英単語の覚え方には気をつけて!暗記が早い子がやっていること
- TOEIC対策2020年12月6日TOEICを無勉強で受けるとどうなるのか?ノー勉で損したこと5選
- コラム2020年11月16日外国語を習得するのに必要な時間は3ヶ月?!習得済だから分かる最短の道
"勉強法"をトコトン追求し、最短効率で東京大学に現役合格。TOEIC935点取得。 勉強法を発信したYoutubeチャンネルは登録者1.2万人超え。 ジャックの無料公式メルマガは3000人以上が登録。1ヶ月でTOEIC500から800を達成したり、英語が活かせる仕事に転職したり、ネイティブと不便なくペラペラ話せる人が続出中。 ジャックのInstagramではいろんなところに海外旅行してます。